期刊文献+

语用修辞学翻译原则 被引量:2

原文传递
导出
摘要 基于先前的语用翻译学、“翻译修辞学”、“语用修辞翻译”,以及笔者的“语用修辞原则”构想,提出了“语用修辞学翻译原则”,含八条准则,即八个方面的“洞察”和“竭力保值翻译”,旨在联姻语用、修辞和翻译,阐释译者如何才能达到语用修辞等效。运用“语用修辞学翻译原则”进行文学(诗歌)翻译的例析,一方面有助于文学翻译及其批评,另一方面也佐证了“语用修辞学翻译原则”的可行性。译者要有语用修辞敏感性,捕捉话语的认知语用标记性、社会语用标记性或/和修辞语用标记性以求相应的语用修辞等效翻译。
作者 侯国金
机构地区 莆田学院 华侨大学
出处 《中国翻译》 北大核心 2023年第2期144-151,共8页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献67

共引文献169

同被引文献25

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部