摘要
党的二十大报告指出:“加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权。”中国文学“走出去”是中国文化海外传播的重要组成部分,然而经过多年努力,中国文学在世界文学体系中仍处于边缘地位,世界影响力不理想,其中一个重要原因是作品在翻译与传播环节出了问题。由汪宝荣所著的《中国文学译介与传播模式研究》以社会学理论为框架,对成功的译介案例原因进行了详细分析,对中国作家作品在海外的影响力进行了量化与评估,该成果对中国文学成功“走出去”具有重要的参考价值和现实意义。该书共八章,全面考察了中国文学译介与传播的运作机制与过程,总结出中国现当代小说的五种译介与国际传播模式。
出处
《传媒》
北大核心
2023年第6期I0003-I0003,共1页
Media