期刊文献+

芬顿救了“赵氏孤儿”——论詹姆斯·芬顿版《赵氏孤儿》中个人意志的回归

下载PDF
导出
摘要 《赵氏孤儿》是我国元杂剧中被改编次数最多、争议最大的一部作品。早在1731年年底它便被法国传教士马若瑟翻译,并且于1735年被收录到杜赫德编著的《中华帝国全志》第三卷中,其在海外的改编量、传播度以及影响力也是中国其他戏曲剧本所难以比拟的。但在众多西方改编本当中,詹姆斯·芬顿创作的版本以其独特的视角对《赵氏孤儿》这一传唱数千年的故事作出了全新的诠释,那就是他回归到了个人意志或者说是人性本身的母题当中。在芬顿版《赵氏孤儿》两个部分的开头,作者先后加了一段《旅店之歌》、一段《侍从之歌》。这两首歌都极具有“先知”的意味。
作者 王文祥
机构地区 不详
出处 《剧影月报》 2023年第1期66-67,共2页 Drama and Film Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部