期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
功能对等理论视角下流媒体平台电影字幕翻译策略探析——以《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
近年来,世界电影业都受到了冲击。各大电影公司采取应对措施,缩减窗口期,甚至同步上线流媒体平台。流媒体平台因其自身特点,在字幕的处理上与院线版本字幕不同。本文以科幻电影《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》为例,以著名翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论为切入点分析流媒体平台电影字幕翻译的特点与相应的翻译策略。
作者
李晨晖
机构地区
河南理工大学外国语学院
出处
《今古文创》
2023年第14期112-114,共3页
关键词
流媒体
字幕翻译
功能对等
《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
19
参考文献
4
共引文献
1804
同被引文献
10
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
杨洋.
电影字幕翻译述评[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2006,7(4):93-97.
被引量:120
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1002
3
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1152
4
梁爽.
功能对等理论在电影字幕翻译中的应用研究[J]
.对外经贸,2012(9):140-142.
被引量:32
二级参考文献
19
1
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:256
2
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
3
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:949
4
郭建中.当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2002..
5
Shuttleworth M,Cowie M.Dictionary of Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.161.
6
Baker M.Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.244-247.
7
Merriam-Webster.Merriam Webster's Collegiate Dictionary Tenth Edition[Z].Springfield:Merriam-Webster,Incorporated,1997.1175.
8
Asher R E,Simpson J MY.The Encyclopedia of Language and Linguistic Volume 8[M].Oxford:Pergamon Press,1994.4398.
9
Gottlieb H.Subtitling:Diagonal Translation[J].Perspectives:Studies in Transtology,1994,(2):104-106.
10
刘靖之.翻译新论集[C].台北:商务印书馆,1991.337.
共引文献
1804
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
3
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
4
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
5
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
6
戚紫莹.
从关联理论看美剧《初来乍到》字幕翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2020(24):13-16.
被引量:2
7
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
8
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
9
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
10
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
同被引文献
10
1
王俪润.
生态翻译学视角下《你好,李焕英》字幕汉英翻译研究[J]
.汉字文化,2023(8):174-176.
被引量:2
2
张德禄.
多模态话语分析综合理论框架探索[J]
.中国外语,2009,6(1):24-30.
被引量:1788
3
张德禄.
系统功能理论视阈下的多模态话语分析综合框架[J]
.现代外语,2018,41(6):731-743.
被引量:117
4
陈文慧.
我国接受美学与翻译理论研究综述[J]
.昆明理工大学学报(社会科学版),2018,18(1):90-98.
被引量:17
5
李敬科.
文化翻译视域下影视字幕翻译的策略研究[J]
.甘肃广播电视大学学报,2019,29(4):44-46.
被引量:15
6
刘豪爽,党丰晓,成汹涌.
系统功能语言学视域下政治演讲词人际意义探蹊——以2021年新年贺词英译本为例[J]
.武汉冶金管理干部学院学报,2021,31(4):92-96.
被引量:1
7
印成瑶,谷现海.
多模态话语分析视角下影片字幕翻译研究——以影片《哪吒之魔童降世》为例[J]
.英语广场(学术研究),2022(21):11-14.
被引量:4
8
丁亚平.
《满江红》:一部“意识影片”的辩证法[J]
.电影艺术,2023(2):80-82.
被引量:17
9
陈良栋.
《满江红》:叙事的机巧与涌动的情力[J]
.电影评介,2023(1):24-28.
被引量:2
10
王建华,周莹,张静茗.
中国影视翻译研究三十年(1989-2018)——基于CiteSpace的可视化分析[J]
.上海翻译,2019(2):33-38.
被引量:33
引证文献
1
1
高兆君.
基于多模态话语分析综合框架的中国影视作品字幕翻译研究[J]
.西安交通工程学院学术研究,2023,8(2):92-96.
1
彭侃.
奋力复苏与降本增效:2022年的世界电影产业[J]
.电影艺术,2023(2):56-65.
2
臧文静.
归化异化视角下国产动漫字幕文化负载词英译研究[J]
.今古文创,2023(13):113-115.
3
庄易.
缓解焦虑?到虚构的世界走一走[J]
.大科技(科学之谜)(A),2023(1):84-85.
4
王庆福,刘文卓.
理解“参与式纪录片”[J]
.电影艺术,2023(2):122-128.
被引量:2
5
许小芳.
多元·认同·弥合——影视人类学视角下女性叙事国产剧的国际传播研究[J]
.声屏世界,2023(2):53-55.
6
《中国电影市场》征稿、征订启事[J]
.中国电影市场,2023(3):64-64.
7
张雪.
媒介融合时代下电视纪录片创新发展路径[J]
.文化产业,2023(10):31-33.
被引量:2
8
陶琳.
觉醒·超越·共生--电影《绿山墙的安妮》的生态女性主义解读[J]
.美与时代(美学)(下),2023(2):147-149.
被引量:3
9
姬德强,白彦泽.
流通、消费与治理:视听产业平台化转型的政治经济学[J]
.编辑之友,2023(1):38-44.
被引量:3
10
彭雨涵.
艺术史中的诗画关系探究--从西蒙尼德斯到布莱克[J]
.艺术科技,2023,36(5):123-125.
今古文创
2023年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部