期刊文献+

翻译与区域国别研究的知识翻译学观察 被引量:3

Translation and Area Studies from a Transknowletological Perspective
原文传递
导出
摘要 区域国别研究具有跨国别、跨语言、跨文化、跨学科的知识生产特征。翻译在区域国别研究中长期被视为仅仅是语言转换之工具。知识翻译学关注翻译的知识本质,视翻译为跨语言与跨文化的知识重构和话语重塑行动。本文在中国区域国别研究中的知识生产与知识传播视角下,探讨翻译与区域国别研究的关系,发现翻译与区域国别研究以知识为联结,双向互动,互构发展。翻译是区域国别研究的语境化知识的重构与知识传播;区域国别研究驱动翻译的新领域、新知识与新人才发展。随着区域国别研究的快速发展,知识翻译在其知识生产、知识流动、知识迁移、知识对话与知识创新中将发挥更为重要的作用。 Area Studies is characterized by its cross-country, cross-linguistic, cross-cultural and cross-disciplinary knowledge production. Translation has long been regarded only as a tool for language transformation in Area Studies. Transknowletology theory defines the essence of translation as an action of knowledge reprocessing and discourse reconstructing. With the framework of Transknowletology, this research has made an observation on the relationship between translation and Area Studies from the dimensions of knowledge production and knowledge dissemination. It is found that translation and Area Studies are linked by knowledge, and are mutually-constructed and co-developed. Translation in Areas Studies functions in making knowledge reconstruction and knowledge dissemination in new contexts, and Areas Studies translation stimulates new translation practice field, translation knowledge domain as well as translation talents cultivation. With the fast development of Area Studies, it is certain that translation will play an increasingly important role in its knowledge production, knowledge flow, knowledge transfer, knowledge dialogue and knowledge innovation.
作者 李萍 LI Ping
出处 《当代外语研究》 2023年第1期16-23,共8页 Contemporary Foreign Language Studies
基金 四川省级项目“面向‘一带一路’建设,四川区域综合性大学非通关键语种人才培养与模式优化”(编号JG2021-1090)和“‘一带一路’倡议下四川-东盟高校教师教育交流合作研究(编号SC22BS049)”的阶段性成果
关键词 知识翻译学 区域国别研究 知识生产 知识传播 Transknowletology Area Studies knowledge production knowledge dissemination
  • 相关文献

参考文献17

二级参考文献86

共引文献367

同被引文献60

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部