期刊文献+

百年芬兰文老学译介源流研究 被引量:2

The Centennial Retrospective on the History of Finnish Studies of Laoism
下载PDF
导出
摘要 聚焦百年芬兰老学研究的历史浮沉,可以看到两种源流促成了北欧老学的勃兴:一是欧洲语种的转译途径,二是芬兰入华传教士汉学家对道家智慧的世纪追寻。这两种源流的交汇使得20世纪中叶以来的芬兰老学译介进入快速发展轨道。经过聂米宁、阿波宁与米娜等汉学家的开拓,芬兰当代老学研究聚合了欧洲多语种译本与马王堆汉墓帛书考古新发现,发展出比较经学视野下的新型译介范式。百年芬兰老学译介的源流线索折射出中国道家经典走向欧洲的多维度发展路径,为深度理解“中国-北欧”道学与神学本体论终极视阈汇通与核心价值观的对话模式开启了崭新的视角。 As a valuable engine for the development of Nordic studies of Laoism,the Finnish context played a crucial role in history.Regarding the original texts of Centurial Finnish translations of Laoism,we could find two underlying sources.One was the source of the European paraphrasing editions;the other was the practical approach by Finnish missionaries in China during the early twentieth century.The interaction of these two sources produced a far-reaching impact for modern Finnish translations of Taoist writings,in which Pertti Nieminen,Arponen Annikki and Minna Maijala should be singled out.As a new research approach,Han tombs of Ma-wang-dui occupied much weight in modern Finnish studies of Laoism.By a comprehensive survey of the centurial Finnish translations,I argue that the Finnish context reflects multidimensional approaches of pushing “Tao” waves toward European societies,which opens a new horizon for understanding the Sino-Nordic philosophical dialogue on ultimate being of ontology as well as their related core values.
作者 高源 GAO Yuan(School of Humanities,Shanghai Jiao Tong University,Shanghai 200240,China)
出处 《湖南大学学报(社会科学版)》 北大核心 2023年第2期109-116,共8页 Journal of Hunan University(Social Sciences)
基金 国家社会科学基金项目:冰上丝绸之路视域下儒佛道哲学典籍的芬兰文译本研究(21CZX044) 上海交通大学文科创新团队平台:北欧哲学与文化传播(WKCX029)。
关键词 芬兰 老学 道家 源流谱系 比较经学 Centurial studies of Laoism Taoist genealogy of editions comparative scriptures
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

  • 1王家骥.芬兰的东方学考察和研究[c]//马大正,厉声,许建英.芬兰探险家马达汉新疆考察研究.哈尔滨:黑龙江教育出版社,2007:306.
  • 2UOLA, MIKKO. Suomi ja keskuksen valtakunta: Suomen suhteet Kiinan tasavaltaan 1919-1949 [M]. Kangasala: Kangasalan Kirjapaino Oy, 1995:128.
  • 3高歌.芬兰汉学的发展[c]//国际汉语教育:第三辑.北京:外语教学与研究出版社,2009.
  • 4KOSKIKALLIO,TOIVO.Laotse-Salaisuuksientie(老子:神秘之道)[M].赫尔辛基:WSOY出版社,1950:前言.
  • 5SAARTI,JARMO.Kiinankirjallisuus(中国文学)[c]//H.K.RIIKONEN.芬译文学史.赫尔辛基:芬兰文学协会.2007:262.
  • 6王为义.在中国的25年:芬兰信义会传教纪念文集.1902-1927[M].赫尔辛基:芬兰信义会.1927:166.
  • 7王欣,李利安.铃木大拙对西方禅佛教发展的影响[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2008,38(5):81-85. 被引量:4
  • 8唐雪.1945年以前《道德经》在德国的译介研究[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2019,20(3):43-48. 被引量:3
  • 9高源.中国哲学经典在芬兰的早期译介与传播[J].文史哲,2021(6):126-135. 被引量:4
  • 10高源.芬兰文《红楼梦》的发现与研究[J].上海交通大学学报(哲学社会科学版),2019,27(1):115-125. 被引量:2

共引文献6

同被引文献18

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部