期刊文献+

科技期刊论文英文摘要时态和语态的适用性研究

下载PDF
导出
摘要 为解决科技期刊英文摘要的时态、语态不同用法的争议,论述科技期刊英文摘要的文体形式,通过分析摘要撰写翻译出现的问题,对照相关标准规范,分析了科技期刊论文摘要四要素中时态、语态在摘要语境中的适用性,能根据摘要的内容,恰当合理地使用时态、语态表达论文观点思想。可为作者和编审人员科技期刊学术论文英文摘要撰写提供相关建议,提升科技期刊英文摘要的写作质量。
出处 《科技传播》 2023年第3期33-36,共4页 Public Communication of Science & Technology
  • 相关文献

二级参考文献6

  • 1曹明伦.从“最接近、最自然”开始[J].中国翻译,2002,23(2):90-91. 被引量:3
  • 2曹明伦.英语定语从句译法补遗[J].中国翻译,2001,22(5):23-26. 被引量:31
  • 3曹明伦.散文体译文的音韵节奏.中国翻译,2004,(4).
  • 4Gutt, Ernst-August. Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 5Newmark, Peter. Approaches to Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 6Savory, Theodore. The Art of Translation [M]. Philadelphia: Dufour Editions, 1957.

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部