摘要
汉语中的数量词是数词和量词合用时的统称,相当于朝鲜语中的数词和单位名词的结合用法。在汉译朝时,两者的实际用法存在很大差异。不仅如此,汉语中的数量词和朝鲜语中的数词、单位名词的发展状况也存在较大差异。因此,将汉语中的数量词翻译成朝鲜语时,需要注意以下几个方面:首先要正确理解汉语中的数量词和朝鲜语中数词和单位名词之间的语义逻辑关系,并将之如实地体现在译文中;其次是将汉语的数词、量词翻译成朝鲜语时,要特别注意朝鲜语的表达习惯,不要囿于原文,而应灵活选择朝鲜语中较发达的格助词和语尾并将原文的条件关系和因果关系、让步关系和假设关系等转换为其他关系,以确保全文自然流畅。
出处
《中国朝鲜语文》
2023年第2期70-75,共6页
Korean Language in China