期刊文献+

全译矛盾系统观

On a System of Contradictions in Complete Translation.
下载PDF
导出
摘要 全译是解决民族之间文化交流的硬核手段,因符际矛盾而发生。富有工具属性的译符如同“矛”,形义结合体的原作如同“盾”,其“义”是必须传递的对象,其形多数是要替换的对象。原作与译符的矛盾在符际全译中具体涉及符际形义矛盾(即一义多符)和符内形义矛盾(即一义多形),二者构成了全译的矛盾系统。
作者 黄忠廉 贾明秀 Huang Zhonglian;Jia Mingxiu
出处 《民族翻译》 2023年第1期6-13,共8页 Minority Translators Journal
基金 国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(20&ZD312)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献4

共引文献28

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部