期刊文献+

“远读”的选择与比较的意义——《哥伦比亚中国文学史》读后

“Distant Reading”and Comparative Implications in The Columbia History of Chinese Literature
下载PDF
导出
摘要 近年有三部英文版《中国文学史》先后被译为中文。((1))牛津大学出版社自1995年开始编辑“牛津通识读本”(Very Short Introductions),凡300种,从非洲历史到美国移民,从无政府主义到埃及神话,几乎无所不包。桑禀华(Sabina Knight)的《中国文学》亦于2012年列入这套丛书出版。
作者 杨慧林 Yang Huilin
机构地区 中国人民大学
出处 《国际汉学》 2023年第2期30-34,共5页 International Sinology
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部