期刊文献+

汉魏六朝赋在英语世界的翻译与研究

The Translations and Studies of the Fu from the Han,Wei and Six Dynasties in the English-speaking World
下载PDF
导出
摘要 自19世纪70年代以来,赋开始受到英语世界的关注,尤其是汉魏六朝的作品已累积了丰富的译本与研究成果。收集整理相关文献,分析不同时期的译介作家和作品以及译者情况,并从专著与期刊论文、博士论文和二手研究著作等方面归纳研究的主要内容,可以从整体上呈现英语赋学的发展历程与特征,为国内学界提供借鉴。 Since the 1870s,the fu has attracted attention from translators and scholars in the Englishspeaking world,especially the fu of the Han,Wei and the Six Dynasties.By collecting and sorting out the relevant literature,this study analyzes the translated authors and their works in different periods.At the same time,the main content of fu studies is gathered from monographs and articles,doctoral dissertations and secondary research materials.This general description and analysis present the development and features of the fu in the Englishspeaking world,which can enlighten the academic circles in China.
作者 蒋哲杰 Jiang Zhejie
机构地区 上海海事大学
出处 《国际汉学》 2023年第2期50-59,156,共11页 International Sinology
基金 上海市哲学社会科学规划一般项目“汉赋在英语世界的译介与研究”(项目编号:2020BWY009)的阶段性成果。
关键词 汉魏六朝赋 赋体英译 英语赋学 Fu in the Han,Wei and Six Dynasties English translations of fu studies of fu in Englishspeaking world
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部