摘要
翻译教学是小语种以及英语教学中的重点内容,在我国创新改革翻译教学模式下,实现课堂翻译教学质量、水平的提升,在教学中既要吸收传统翻译教学模式的优势,又要与时俱进,根据时代和社会发展的特点,积极探索和尝试新的教学模式。翻译在本质上同人类的其他理性活动一样,是一种带有目的性的、解决跨文化和跨语言交流中遇到问题的行为,这包括语言文字能力和翻译技巧。以传统翻译课堂模式研究项目导向教学法为基础,对其在课堂翻译教学中的有效性进行研究,为提高高校课堂翻译教学质量提供一定的理论支持。
Translation teaching is the key content for the teaching of small languages and English teaching.Under the background of innovation reform in our country,translation teaching should actively explore and try new teaching mode to improve teaching quality,should absorb the advantages of traditional translation teaching,and should keep pace with the times in accordance with the characteristics of social development.Translation is essentially,like other rational human activities,a purposeful behavior that can solve the problems encountered in cross-cultural and cross-verbal communication,which includes verbal ability and translation skills.Based on the traditional project-oriented teaching method,the exploration on the eff ectiveness of translation teaching can provide certain theoretical support for improving the quality of college translation teaching.
作者
洪秀琴
Hong Xiuqin(Xiamen University Tan Kah Kee College,Zhangzhou 363105,China)
出处
《黑河学院学报》
2023年第4期109-112,共4页
Journal of Heihe University
关键词
传统翻译课堂模式
课堂翻译
教学模式
traditional translation classroom mode
classroom translation
teaching mode