期刊文献+

翻译的快乐:读《我译,故我在》

原文传递
导出
摘要 翻译作为一种语言交流,应该是双向的。如在英语与汉语之间,有英译汉,也有汉译英。译者的选择,主要看服务的对象,根据具体的情况而定;而从大环境看,时代的趋势也是具有导向性的。是引进外国先进文化,以推动中国文化的发展,还是让中国文化走出去,使其广为世界所知,自然会影响到翻译的选题和出版。
作者 汪精玲
机构地区 芜湖
出处 《译林》 2022年第5期I0010-I0012,共3页 TRANSLATIONS
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部