期刊文献+

地理标志农产品商标的翻译策略探究

下载PDF
导出
摘要 自不同文化背景和语言的人们开始进行文化交流和贸易活动以来,翻译便逐渐出现了。我国农业生产和贸易的历史悠久,茶叶、丝绸、各种香料等传统产品作为古代丝绸之路上的主要贸易商品,在对外贸易中开始被翻译。英文中“tea”是福建方言“茶”的音译;“silk”是“丝”的音译,其在法语中为“soieries”,拉丁语为“sericum”,皆为“丝”的音译演变。随着全球化贸易的持续扩大,农产品贸易也越来越广泛,如何对农产品进行翻译就值得研究。而突出地理标志的农产品商标能够展示农产品的来源地,反映农产品的独特特点,有助于树立农产品的品牌,提高产品竞争力。
作者 刘艳芳
出处 《中学地理教学参考》 北大核心 2023年第10期I0012-I0012,共1页 Teaching Reference of Middle School Geography
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部