期刊文献+

言者意外与听者意外:从四川资阳方言看意外范畴的两个参项 被引量:1

Now I Am Surprised, Now You Are Surprised: On Mirativity in Ziyang Dialect and the Sub-types of Mirativity
原文传递
导出
摘要 四川资阳方言的句末语气词“说”与“讲”是意外范畴(mirativity)的专门标记,不表达任何示证(evidential)意义。它们是由言说动词“说”与“讲”分别语法化而来的。根据Aikhenvald(2012),只有极少数语言拥有超过一个的意外范畴标记。尽管很多报道指出汉语方言存在一些由言说动词演化而来的表示意外的标记,但资阳方言同时具有两个意外范畴标记,这样的情况暂时没有看到先例。“说”与“讲”分工明确。“说”表示[+言者意外,一听者意外],说话人对命题表示意外,但默认命题对听话人是旧信息;“讲”用以表示[+言者意外,+听者意外1,说话人默认该信息对听说双方都是新的,在表达自身意外的同时,对听话人的意外也有所预期。 Sentence-final particles shuo(说)and jiang(讲)in Ziyang dialect are both mirative markers that do not convey any evidential meanings.They are derived respectively from shuo and jlang,two common verbs of saying that occur in Chinese dialects.According to Aikhenvald(2012),few languages have more than one mirative marker;and although the evolution of verbs of saying to mirative markers is not uncommon,the fact that Ziyang dialect simultaneously has two distinct mirative markers developed from verbs of saying seems to be a case not observed in any other Chinese dialects.This paper shows that the functions of these two mirative markers are clearly different.Shuo is[+surprise of speaker,-surprise of hearer]:the speaker expresses surprise caused by the proposition while assuming it is old information for the hearer;jiang,on the other hand,is[+surprise of speaker,+surprise of hearer]:the speaker regards the information as new and surprising for both the speaker and the hearer,
作者 陈秋实 CHEN Qiushi(Department of Linguistics,University of Connecticut)
出处 《语言学论丛》 2022年第3期62-78,共17页 Essays on Linguistics
关键词 意外范畴 示证范畴 资阳方言 语气词 言说动词 mirativity evidentiality Ziyang dialect sentence-final particle verb of saying
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献102

同被引文献24

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部