摘要
旅游景区牌示是景区向游客发布的旅游文本信息,包括游览线路、景点说明、安全提示等,但其英译译文却普遍存在景点译名不统一、译文不符合英语表达习惯、译文无法体现源文文化等多方面问题。文章在生态翻译学的指导下,剖析浙江省旅游景区牌示英译的典型案例,通过三维适应转换策略提出提高这些景区牌示英译质量的对策和方法,从而使外国游客更好地了解景区自然景观和文化特色。
出处
《佳木斯职业学院学报》
2023年第6期91-93,共3页
Journal of Jiamusi Vocational Institute
基金
2021年度浙江省教育厅“生态翻译学视角下浙江旅游景点公示语翻译研究”阶段性研究成果(Y202147636)。