期刊文献+

多模态话语分析视角下电影《人生大事》字幕英译研究

下载PDF
导出
摘要 国产电影是中华文化传播的载体,推动中华文化和世界文化进一步的交流,其字幕翻译质量是国内影片走向国际舞台的重要因素。根据张德禄教授提出的多模态话语分析综合理论框架,从文化、语境、内容和表达四个层面,分析《人生大事》的字幕翻译,探究影视字幕翻译的最佳效果。研究显示,译者应综合考虑交际者所处的各种模态形式,灵活采取各种翻译策略,为观众提供最佳译本。通过多模态视角分析,为今后影视翻译提供参考,促进国产电影成功走出国门,讲好中国故事,坚定文化自信。
作者 郝婧伊
机构地区 吉林师范大学
出处 《中国民族博览》 2023年第5期230-232,共3页 China National Exhibition
基金 吉林省社会科学基金项目《“三个新发展”背景下非范畴性话语对吉林人身份建构的影响研究》(项目编号:2021B174)。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献7

共引文献3687

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部