摘要
清朝政府为巩固国家统一和促进社会治理,设置了专门的翻译机构和培养翻译人才的学校。翻译制度的完善,为蒙译儒家经典的出现和发展奠定了基础。从康熙朝开始,大量的儒家经典被翻译成蒙古文,并传播至内蒙古地区,使民族语言文字学和翻译学获得长足发展。清末蒙译事业的发展达到巅峰,儒家文化对内蒙古地区的社会文化,特别是对语言文字、思想、教育等产生了深刻的影响。
出处
《民族翻译》
2023年第2期5-15,共11页
Minority Translators Journal
基金
内蒙古自治区高等学校科学研究项目“清代儒家经典蒙译研究”(NJSY21320)的研究成果。