期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
韩南明清小说英译本的副文本研究——以序言为考察对象
下载PDF
职称材料
导出
摘要
副文本在文学作品的翻译和传播中起着至关重要的作用,韩南的诸多翻译作品包含有大量副文本信息,且具有极高学术价值。本研究聚焦于韩南的部分翻译作品,主要以序言为研究对象,分析其内容结构、功能作用对译作成功翻译的影响。研究结果表明,序言作为副文本中的一种,首先帮助读者消除阅读障碍,明确作品的独特价值;其次序言的存在进一步阐明了译者的原文选择偏向和海外学者对中国文学的偏爱,为今后中国文学翻译的材料选择提供了参考策略,对明清中国小说的海外传播和研究起到了积极的推动作用。
作者
卢媛
机构地区
江苏科技大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第15期34-37,共4页
English Square
关键词
韩南
副文本
序言
独特性
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
55
参考文献
6
共引文献
114
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
耿强.
翻译中的副文本及研究:理论、方法、议题与批评[J]
.外国语,2016,39(5):104-112.
被引量:100
2
刘晓晖,朱源.
“浅处见才”:韩南明清通俗小说翻译原本选择的偏爱价值考略[J]
.外语与外语教学,2020(2):84-93.
被引量:4
3
马冬梅.
周煦良科学翻译中的副文本研究[J]
.上海翻译,2022(3):45-49.
被引量:5
4
孙太.
比较视域下的重写中国文学史策略——以哈佛学者的中国文学史书写为例[J]
.西南大学学报(社会科学版),2018,44(5):105-116.
被引量:2
5
王树槐,韦雅琪.
闵福德译《聊斋志异》副文本:功能、成因及启示[J]
.外语研究,2022,39(1):85-90.
被引量:8
6
许明武,冯慧怡.
中国科技典籍外译的副文本路径——以《陶说》为例[J]
.上海翻译,2023(2):14-19.
被引量:5
二级参考文献
55
1
张玲.
Translation Peripheries:Paratextual Elements in Translation述评——翻译研究的副文本视角[J]
.上海翻译,2013(2):77-80.
被引量:18
2
张宏生.
传统与现代:方法的开放与包容——韩南教授的中国古典小说研究[J]
.南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学),1998,35(4):37-41.
被引量:6
3
程锡麟.
互文性理论概述[J]
.外国文学,1996(1):72-78.
被引量:374
4
许崇信.
社会科学翻译在中国近代翻译史上的地位及其现实意义[J]
.外国语,1992,15(5):35-38.
被引量:2
5
郑宪春.
审美过程中的偏爱价值[J]
.吉首大学学报(社会科学版),1988,9(4):46-51.
被引量:1
6
梁守锵.
力求准确,兼顾文采——关于社会科学翻译[J]
.中山大学学报(社会科学版),1988,28(4):76-80.
被引量:2
7
杨枕旦.
科技术语译名的统一问题[J]
.中国翻译,1986(4):53-55.
被引量:1
8
秦海鹰.
互文性理论的缘起与流变[J]
.外国文学评论,2004(3):19-30.
被引量:480
9
张佩瑶.
对中国译学理论建设的几点建议[J]
.中国翻译,2004,25(5):3-9.
被引量:70
10
蒋寅.
在宇文所安之后,如何写唐诗史?[J]
.读书,2005(4):67-73.
被引量:16
共引文献
114
1
杜帅.
政治文献副文本英译的语用等效研究[J]
.语言与文化研究,2022,22(1):181-189.
2
鲍晓婉.
副文本视角下的怜为仁圣经注译本研究[J]
.圣经文学研究,2022(1):231-253.
被引量:1
3
贺婷婷.
当代中国翻译家译后随笔中的共识启示[J]
.外国语言文学,2022,39(6):101-109.
4
谭华.
翻译研究的副文本分析途径新蓝图——《翻译与副文本研究》评介[J]
.外国语言文学,2021,38(2):215-221.
5
耿强.
副文本视角下20世纪中国翻译话语史的重写[J]
.当代外语研究,2018(1):64-67.
被引量:12
6
梁林歆,许明武.
国内外《浮生六记》英译研究:回顾与展望[J]
.外语教育研究,2017,5(4):53-59.
被引量:7
7
王志军.
互文语篇理论视域下的语篇副文本系统研究——以学术著作语篇副文本系统为例[J]
.当代修辞学,2018(3):25-37.
被引量:9
8
黄培希.
副文本与翻译文化建构——以艾尔萨·威斯《黄帝内经·素问》英译为例[J]
.上海翻译,2018(3):73-79.
被引量:32
9
刁云怡.
李继宏《维纳斯的诞生》两个译本的伴生文本变迁[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2018,32(3):116-121.
10
刘亚燕.
副文本在翻译中的多维建构与时空解读[J]
.广东外语外贸大学学报,2018,29(4):29-35.
被引量:8
1
邱爽.
在中国文化“走出去”语境下“三言二拍”英译的误读与重构[J]
.文史杂志,2023(2):55-58.
2
孙昊.
海柔创新:使用机器人技术,推动人类社会进步——专访深圳市海柔创新科技有限公司华东区销售总监韩南麟[J]
.中国储运,2023(4):44-45.
3
邹炎生.
基于单元整体的小学数学结构化教学研究[J]
.新一代(理论版),2022(6):247-249.
4
姚姝婧.
韩南英译《三遂平妖传》译者行为研究[J]
.英语广场(学术研究),2023(12):15-18.
5
李怡.
日常生活与中国现代文学研究[J]
.文艺争鸣,2022(12):68-80.
被引量:3
6
吴斐,季恩琼,唐娄飞.
深度翻译视角下霍克思《楚辞》英译本的内副文本研究[J]
.今古文创,2023(22):107-109.
7
LeeAnn Blankenship,汪非(译).
小作品成就大艺术[J]
.英语沙龙(原版阅读),2022(5):34-37.
8
高铭伟.
浅谈初中化学课堂中的生活化教学模式[J]
.中文科技期刊数据库(全文版)教育科学,2021(1):183-183.
9
周杰琦,陈达,夏南新.
人工智能对绿色经济增长的作用机制与赋能效果——产业结构优化视角[J]
.科技进步与对策,2023,40(4):45-55.
被引量:10
10
李明滨.
杜甫的声誉早已超越国界——杜诗在苏联的传播和研究[J]
.杜甫研究学刊,1991(1):77-79.
被引量:2
英语广场(学术研究)
2023年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部