摘要
20世纪上半叶,海外汉学家对谢赫“六法”中“经营位置”的翻译和认识是一个动态的变化过程。在这场概念的跨文化“旅行”中,西方研究者对“经营位置”主体性内涵的认知和强调并不是完全基于某个个人的前见或是与中国古典艺术美学理念的直接对接,而是多方合力、共同参与的结果。不同的研究者或是循沿西方绘画固有的观看方式,或是通过比较异质空间下不同的艺术传统等方式来理解和翻译“经营位置”。海外汉学家对“经营位置”乃至“六法”的理解不仅是时间的,也是空间的,而贯穿起这个时空维度的恰恰是研究者不断变化更新的审美实践经验。“经营位置”的译法也正是在东西方文化思想的交流碰撞中,在审美实践经验不断变迁的过程中得到了修订和形塑。
作者
王同森
李庆本
Wang Tongsen;Li Qingben
出处
《艺术学研究》
2023年第3期97-107,共11页
Chinese Journal of Art Studies