期刊文献+

翻译动理学:创构与阐释 被引量:4

Translation Interactology:Conception and Interpretation
原文传递
导出
摘要 “翻译动理学”亦称“互动翻译学”,其灵感源自“阴阳”与“五行”学说中的阴阳抱负、对立统一与系统论思想,同时也吸收了传播学和比较文学的某些要素和方法。它主要研究目的语与源语中各种要素的语内、语际、符际互动,描述它们如何实现、影响、塑造和决定翻译,并探究其原因。其理论根基在阴阳“抱负化生”,这是翻译的根本阐释与总统摄;其基本框架为源语与译语的“双七何”互动体系;它以“系统互动”、“流动允中”、“中陲再现”为原则。“翻译动理学”提出了“接受悖论”、“文本体验迁移”、“隐文本”以及“格融”等一系列新概念。“翻译动理学”融理论阐释、具体批评以及实践指导于一体,旨在增益中国学派译学理论,为翻译研究提供新的视角、路径与概念,并指导翻译实践与评估。 The Studies of Translation Dynamics(STD),also called Translation Interactology,is informed,inspired and underpinned by the concepts of systematicity and"unity of opposites"'expounded in traditional Chinese theories of Yin and Yang and the Five Elements,and it also incorporates elements and methods of communication theory,comparative literature and contemporary Western translation studies.It mainly studies the way in which elements or actors/agents in translation act on,react to and interact with each other and the way in which these elements and actors/agents,in isolation or combination,realize,influence,shape or determine translation in all possible senses and respects.It also studies why these elements or actors/agents act,react,and interact that way.Its theoretical rationale is yinyang baofu huasheng(the mutual embracing,becoming and generation of yin and yang),which is not only the ultimate driving force and the overarching rule for all translation phenomena but also their ultimate reason and expression.The foundational theoretical framework of STD is the dual 7W interaction,or the interaction among the 7Ws of the SL and those of the TL.The core principles of STD include"systematic interaction","flowing/dynamic equivalibrium"and"central-peripheral representation."It proposes a series of new concepts,including"reception paradox","texperience shift","covert text"and"comparative glocalism".An attempt towards the integration of theory,practical criticism,and guide for translation practice,STD is aimed at constructing a Chinese school of translation theory that offers new perspectives,approaches and concepts to translation criticism,and provides a practical guide for translation practice and evaluation.
作者 孟祥春 MENG Xiangchun(Soochow University,Suzhou,China)
机构地区 苏州大学
出处 《中国翻译》 北大核心 2023年第3期14-24,189,共12页 Chinese Translators Journal
关键词 翻译动理学 双七何互动 系统互动 流动允中 中陲再现 新概念 translation dynamics dual 7W interaction systematic interaction flowing equivalibrium central-peripheral translation new concepts
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献25

共引文献204

同被引文献95

引证文献4

二级引证文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部