摘要
我国在新冠疫情防控上经受住了考验,取得了一次又一次的胜利。我国政府在常态化疫情防控阶段推出了一揽子强有力的防控政策措施,这些政策措施具有鲜明的中国特色,易致误译。本文梳理文献确定了五组疫情防控高频关键词,即网格化管理和网格员、时空伴随和时空伴随者、属地管理、社会保障医疗保险、公筷和分餐,提出翻译中国特色词汇宜“以我为主”,发掘中文内涵,创造性地翻译,同时为实现译文的社会价值,也要重视目的语读者理解,合理使用现有英语表达。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2023年第3期156-161,共6页
Chinese Translators Journal