期刊文献+

读者接受理论视角下的店铺名称翻译

下载PDF
导出
摘要 店铺名称的翻译是吸引消费者的前提,是文化交流的隐形桥梁。店家为了迎合消费者民族心理和审美习惯,对自己的店铺名称进行了翻译。为了更好实现商业利益最大化,让消费者第一眼选择店铺,合理的店铺译名十分重要。该文在读者接受理论视角下,结合一些店铺名称翻译具体现象,探索店名翻译原则,即帮助消费者产生的联想与店铺名称引申含义相一致,从而提高消费者对于店铺的接受程度,为店铺名称翻译现象研究提供借鉴。
作者 孙聪莹
出处 《海外英语》 2023年第9期47-49,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献7

  • 1Bernstein,D.Creative Advertising[M].Longman,1974.
  • 2Hawkes, Teremce. Struucturalism and Semiotics[M]. Printed in Great Britain by Richard Clay Ltd. Bungay, Suffolk, 1997.
  • 3包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.316-340.
  • 4翁凤翔.实用翻译[M].浙江:浙江大学出版社,2004.2
  • 5叶玉龙等.商务英语汉译教程[M].天津:南开大学出版社,2004.7
  • 6胡盛寿,高润霖,刘力生,朱曼璐,王文,王拥军,吴兆苏,李惠君,顾东风,杨跃进,郑哲,陈伟伟,代表中国心血管病报告编写组.《中国心血管病报告2018》概要[J].中国循环杂志,2019,34(3):209-220. 被引量:3334
  • 7胡小莹(综述),乔树宾(审校).心肺运动试验在肥厚型心肌病诊治中的应用[J].中国循环杂志,2020,35(7):713-716. 被引量:4

共引文献80

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部