期刊文献+

从认知翻译观视角浅析译者主体性——以《红楼梦》两英译本为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 认知语言学作为一门新兴学科,为翻译研究提供了全新视角。本文从认知翻译观视角研究杨宪益夫妇和霍克斯的译者主体性在《红楼梦》英译本中的体现。研究发现,翻译过程本质上是一个认知过程,译者在其中会和多重关系发生互动,其中包括译者与文化背景的互动、译者与作者的互动和译者与目的语读者的互动。另外,本文还讨论了“认知差”对译者主体性的影响。
作者 陈钧平
出处 《英语广场(学术研究)》 2023年第16期23-26,共4页 English Square
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献105

共引文献536

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部