期刊文献+

目的论视角下汉语新闻标题英译探析——以《中国日报》双语新闻标题为例 被引量:1

English Translation of Chinese News Headlines from the Perspective of Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 新闻标题是新闻的重要组成部分,如“点睛之笔”就决定着新闻的关注度。目的论视角下,汉语新闻标题英译需要以可读、理解和接受为目的。译者应掌握汉语新闻标题在语音、词汇、句法、修辞等方面的特点,采用直译或近似直译、意译、省译、改译等翻译方法,实现译文在目的语语境中的交际目的并提高其传播效果。
作者 张春花 ZHANG Chunhua
出处 《兰州职业技术学院学报》 2023年第3期41-43,51,共4页 JOURNAL OF LANZHOU VOCATIONAL TECHNICAL COLLEGE
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献17

共引文献57

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部