期刊文献+

顺应论视角下的海洋民俗文化词英译探析——以浙江省海洋民俗文化词为例

On the English Translation of Culturally-loaded Terms of Maritime Folklore from the Perspective of Adaptation Theory-A Case Study of Culturally-loaded Terms of Maritime Folklore in Zhejiang Province
下载PDF
导出
摘要 以浙江省海洋民俗文化为例,分析了海洋民俗文化词的三种类型及其英译问题:海洋风俗文化词的英译问题;海洋信仰文化词的英译问题;海洋民间传说、谚语和渔歌等文化词的英译问题。在顺应论的指导下,提出了三种翻译对策:采用音译+内涵式名词短语;根据源语语境采用形象保留法;采用文化信息补偿法。这些方法能够有效解决海洋民俗文化词的英译问题,为海洋民俗翻译研究提供参考思路。
作者 周姗姗 ZHOU Shanshan
出处 《桂林航天工业学院学报》 2023年第2期290-295,共6页 Journal of Guilin University of Aerospace Technology
  • 相关文献

参考文献22

二级参考文献117

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部