摘要
翻译目的论能为红色旅游外宣文本翻译研究提供有效指导。湖湘红色旅游外宣文本中包含大量的“专有名词”“红色词汇”“文化负载词”和“革命诗词”,译者在翻译这类词句时,需要遵循翻译目的法则,通过使用译语受众可接受的语言,灵活采用翻译策略,找到其契合点以期达成共识,实现湖湘红色文化对外交流和宣传的意义。
出处
《海外英语》
2023年第12期15-17,21,共4页
Overseas English
基金
汉古诗歌英译价值及对外传播路径研究(课题编号:18YBA144)
2018年度湖南省哲学社会科学基金项目
区域形象传播视域下湖湘红色旅游文化的外宣翻译研究(课题编号:20C1248)
2020年度湖南省教育厅科学研究项目。