期刊文献+

基于关联理论的化妆品品牌名称翻译分析

下载PDF
导出
摘要 品牌翻译同一般翻译不同,不仅需要译者对语言本身有较高的掌握能力,了解原语及目标语所处文化,还需要其对消费心理,品牌文化以及产品功效,特征等有全面的理解。而化妆品作为以提高消费者美丽容颜为目标的特殊商品,译者更需考虑目标消费者的审美心理。该文以关联理论为指导,首先分别从语音关联,语意关联以及语符关联三个方面探索了国际知名化妆品牌名称的直接翻译,然后以认知效果关联为基础,探索该类产品名称的间接翻译,并从最佳关联的角度总结出不同化妆品牌名称的常见翻译手段。
作者 赵永翠
出处 《海外英语》 2023年第12期56-58,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部