期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视角下美剧字幕翻译策略——以《破产姐妹》为例
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
目的论是功能翻译理论中最重要的理论。本文以翻译目的论为指导,以美剧《破产姐妹》的字幕翻译为研究对象,从归化和异化的角度着手,深入分析了意译、仿译、改译、创译以及直译和英译在字幕翻译中的具体应用,以期更好地将影视作品的内涵和文化信息传递给观众。
作者
李攀
何杨
机构地区
宁波大学科学技术学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第19期30-33,共4页
English Square
关键词
目的论
字幕翻译
破产姐妹
翻译策略
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
32
参考文献
10
共引文献
2031
同被引文献
26
引证文献
3
二级引证文献
1
参考文献
10
1
边姝艺,龙璐.
目的论视角下《活着》英译本的隐喻翻译探究[J]
.海外英语,2022(20):15-17.
被引量:3
2
陈静.
浅析翻译目的论三原则及其在翻译实践中的应用[J]
.海外英语,2016(17):89-90.
被引量:45
3
李素真.
英语影视字幕翻译中的归化和异化[J]
.英语广场(学术研究),2013(10):3-4.
被引量:11
4
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
5
刘立胜.
目的论关照下的影视字幕翻译策略[J]
.电影评介,2009(3).
被引量:2
6
刘一霖,杨玉.
目的论视角下电影《夏日友晴天》字幕翻译研究[J]
.汉字文化,2022(2):154-155.
被引量:1
7
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1140
8
唐春英.
翻译目的论概述[J]
.世纪桥,2008(11):90-91.
被引量:13
9
张锦兰.
目的论与翻译方法[J]
.中国科技翻译,2004,17(1):35-37.
被引量:282
10
张欣.
从归化和异化浅析《破产姐妹》的字幕翻译[J]
.安徽文学(下半月),2017,0(6):82-84.
被引量:3
二级参考文献
32
1
田丹.
隐喻及隐喻翻译策略研究综述[J]
.延边教育学院学报,2018,32(6):16-18.
被引量:5
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
3
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:691
4
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:123
5
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
6
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:647
7
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
8
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
9
廖七一.
研究范式与中国译学[J]
.中国翻译,2001,22(5):14-18.
被引量:73
10
Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.9-13.
共引文献
2031
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:6
3
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
4
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
5
田丹丹.
目的论视角下跨境电商平台珠宝类商品介绍的翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2020(30):23-25.
被引量:3
6
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:3
7
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
8
曹旭.
从构词法看韩语同形异义汉字副词的翻译[J]
.亚非研究,2020(1):47-66.
9
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
10
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
同被引文献
26
1
陈青.
电影字幕翻译特点及策略分析[J]
.电影文学,2008(3):123-124.
被引量:30
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
3
田艳.
冗余信息与增译和省译[J]
.中国翻译,2001,22(5):30-32.
被引量:56
4
马轶.
目的论:决定翻译策略的重要因素[J]
.乐山师范学院学报,2007,22(3):85-87.
被引量:8
5
高强,李曹.
浅谈直译法与意译法在翻译工作中的应用[J]
.科技信息,2008(14):263-264.
被引量:20
6
孙菲菲.
影视作品字幕翻译的特点和翻译方法[J]
.渭南师范学院学报,2011,26(8):25-26.
被引量:29
7
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1140
8
吴蔚.
论影视字幕翻译的语言特点及翻译策略[J]
.电影文学,2013(24):154-155.
被引量:33
9
李晓虹.
从目的论看《加勒比海盗4》的字幕翻译[J]
.电影文学,2014(7):154-155.
被引量:3
10
任佳.
归化与异化在英语电影翻译中的运用研究[J]
.重庆三峡学院学报,2014,30(4):132-135.
被引量:6
引证文献
3
1
卢菁菁.
翻译目的论视角下英文电影官方与非官方字幕翻译对比——以《黑豹2:永远的瓦坎达》为例[J]
.语言与文化研究,2023,31(6):136-140.
被引量:1
2
高惠阳.
目的论视角下电影字幕翻译研究——以《涉过愤怒的海》为例[J]
.现代语言学,2024,12(3):270-274.
3
王琳.
目的论视角下的字幕翻译研究[J]
.现代语言学,2024,12(7):62-67.
二级引证文献
1
1
高惠阳.
目的论视角下电影字幕翻译研究——以《涉过愤怒的海》为例[J]
.现代语言学,2024,12(3):270-274.
1
张敏,斯琴.
翻译伦理视角下《破产姐妹》字幕翻译研究[J]
.海外英语,2022(24):47-49.
被引量:1
2
唐洁.
中国茶文化负载词英译研究——翻译目的论视角[J]
.海外英语,2023(12):34-36.
3
赵文旭,周志柏.
从日汉谚语翻译看归化和异化[J]
.花溪,2023(19):0077-0079.
4
张春花.
目的论视角下汉语新闻标题英译探析——以《中国日报》双语新闻标题为例[J]
.兰州职业技术学院学报,2023,39(3):41-43.
被引量:1
5
萧雅文,张少丹.
广西壮族动画《百鸟衣》汉译柬翻译实践报告[J]
.花溪,2023(19):0056-0058.
6
曾倩.
翻译目的论视域下湖湘红色旅游文本外宣翻译研究[J]
.海外英语,2023(12):15-17.
7
蔡旭伟.
艺术同源,文化同根——浅谈紫砂《同源壶》的艺术境界[J]
.陶瓷科学与艺术,2023,57(5):163-163.
8
侯博瀚.
谈修为[J]
.山东文学,2022(4):164-164.
9
颜静,储晓娟,都立澜.
中医产后病病名术语英译探讨[J]
.中国中医基础医学杂志,2023,29(7):1170-1175.
10
欧梦越,郭晓霞.
从“么匿”看严复译词的创制与近现代容受[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2023,54(2):119-128.
英语广场(学术研究)
2023年 第19期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部