期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《老人与海》译本特色研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
张爱玲作为一名优秀的翻译家,率先将中译本《老人与海》带入了国人的视野。本文立足于张爱玲扎实的双语功底和特殊的译者身份,以同时期译者海观的译本作为参考,结合具体译例从语言风格和文化改写两方面对译本进行研究,探讨了其译风、翻译策略、女性意识等因素对译作的影响,旨在进一步肯定张爱玲所译《老人与海》的价值,从而为读者从事翻译实践以及研究张爱玲的译作提供有益的指导。
作者
轩萌萌
机构地区
郑州西亚斯学院外语学院
出处
《今古文创》
2023年第29期110-112,共3页
关键词
《老人与海》
张爱玲
语言风格
文化改写
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
31
参考文献
4
共引文献
67
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
高文梅.
海明威小说《老人与海》语言特色[J]
.语文建设,2016(1X):47-48.
被引量:6
2
代晓冬.
试论张爱玲文学创作中的女性意识[J]
.四川师范大学学报(社会科学版),2007,34(2):82-86.
被引量:10
3
王文斌,赵朝永.
汉语流水句的分类研究[J]
.当代修辞学,2017(1):35-43.
被引量:38
4
张晓花.
海明威“冰山原则”下的小说创作风格[J]
.安徽师范大学学报(社会科学版),2009,37(1):108-111.
被引量:17
二级参考文献
31
1
连淑能.
论英汉句法的基本特征[J]
.厦门大学学报(哲学社会科学版),1992,42(3):122-126.
被引量:17
2
胡明扬,劲松.
流水句初探[J]
.语言教学与研究,1989(4):42-54.
被引量:116
3
袁毓林.
流水句中否定的辖域及其警示标志[J]
.世界汉语教学,2000,14(3):22-33.
被引量:33
4
熊文,秦秋.
人生来不是要给打倒的:《老人与海》的心理治疗意义[J]
.学海,2004(6):127-130.
被引量:4
5
姜望琪.
汉语的“句子”与英语的sentence[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(1):10-15.
被引量:20
6
侯斌.
人类的窘境——论《老人与海》中人与自然的关系[J]
.伊犁教育学院学报,2004,17(2):109-113.
被引量:5
7
徐思益.
关于汉语流水句的语义表达问题[J]
.语言与翻译,2002(1):10-14.
被引量:30
8
傅雷.论张爱玲的小说[M]//子通,亦清.张爱玲评说六十年.北京:中国华侨出版社,2001.
9
海明威.死在午后[M]//海明威文集.金绍禹,译.上海:上海译文出版社,2001.
10
赫·欧·贝茨.海明威的短篇小说[M].上海:上海译文出版社,1995.
共引文献
67
1
韩蕾.
从句子复杂化看汉语流水句的生成——基于部编版小学语文教材的研究[J]
.新疆教育学院学报,2022,38(1):86-92.
2
陈冬姝,古贺悠太郎.
汉日被动句式在从属小句中的使用倾向及其原因探讨——基于口语语料的定量调查[J]
.日本学研究,2022(1):105-121.
3
崔靓.
汉语流水句的判定要素与本质属性[J]
.外国语言文学,2023,40(6):59-69.
4
贾兴旺,吴晓芸.
分析海明威与菲茨杰拉德的小说创作风格的异同[J]
.短篇小说(原创版),2012(22):45-46.
5
汪家羽.
从《老人与海》看海明威的冰山创作理论[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(6).
6
阿如那,计宇.
有过的曾经 彼岸的寻求——张爱玲与安妮宝贝作品比较分析[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2009,30(1):128-129.
7
李中明.
人性的代价——从曹七巧的悲剧论张爱玲笔下传统女性人物形象[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2010(5):109-111.
被引量:5
8
孟妍.
枷锁下的沉重人生——读张爱玲小说《金锁记》的女性意识[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(2):61-62.
被引量:1
9
颜健生.
论《乞力马扎罗的雪》的复调叙事结构[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2012(3):116-118.
被引量:2
10
王晓曦.
从《永别了,武器》翻译本中看海明威的“冰山原则”[J]
.短篇小说(原创版),2013(2):109-110.
同被引文献
1
1
刘奇,綦天柱.
英汉语言对比视角下《老人与海》定语从句汉译案例分析[J]
.现代英语,2023(7):87-90.
被引量:1
引证文献
1
1
赵庶栋.
基于《老人与海》探究西方象征主义文学的语言特色[J]
.中国民族博览,2024(3):14-16.
1
万滢安.
谣知童趣:《孺子歌图》海外译介出版的文化图景与传播策略[J]
.中国出版,2022(17):66-70.
被引量:1
2
麦晓恩.
电影《海的尽头是草原》的艺术特色研究[J]
.戏剧之家,2023(20):159-161.
3
王金娜.
形象学视角下《灶神之妻》中译本女性形象重塑对比研究[J]
.今古文创,2023(29):100-102.
4
刘深强.
余国藩乡土语言英译行为研究——以《西游记》翻译为例[J]
.牡丹江教育学院学报,2023(5):11-14.
5
郭小锋,罗迪江.
生态翻译学视域下绿色翻译的基本内涵与题解路径[J]
.广西科技师范学院学报,2023,38(2):68-74.
6
毕冉,李涛.
译者翻译思想之身份归因研究——以翻译家葛浩文为例[J]
.辽宁工业大学学报(社会科学版),2023,25(4):77-79.
7
香彦彤,许瑾瑜.
翻译目的论视角下浅析严复《天演论·译例言》汉英翻译[J]
.现代英语,2023(9):123-126.
8
詹珞珩.
译者主体性在汉诗外译的显现——以卡梅洛·庇山耶的葡文译作《中国挽歌》为例[J]
.进展,2023(14):212-216.
9
刘美娟,乔媛.
《阿Q 正传》敬隐渔法译本译者主体性研究[J]
.法语国家与地区研究(中法文),2023(3):32-42.
10
邹静宜,殷健,陶李春.
中国特色话语英译研究——以2022年江苏省政府工作报告为例[J]
.中国科技翻译,2023,36(2):39-42.
今古文创
2023年 第29期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部