期刊文献+

“MT+CAT+PE”翻译模式下科技英语文本的翻译研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 全球化和数字化下的翻译服务正在飞速发展,“MT+CAT+PE”翻译模式在科技文本的翻译活动中切实可行。本文在“信达切”翻译原则的指导下,研究“MT+CAT+PE”翻译模式下的科技英语文本翻译,描述MT、CAT出现的误译和计算机辅助翻译的应用方法,并提出译后编辑的方法,以期为译员提高翻译活动的质量和效率提供借鉴。
出处 《英语广场(学术研究)》 2023年第22期41-45,共5页 English Square
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献21

  • 1王正.翻译记忆系统的语境观[J].上海翻译,2013(1):69-72. 被引量:8
  • 2徐彬.CAT与翻译研究和教学[J].上海翻译,2006(4):59-63. 被引量:88
  • 3廖志勤.论汉语文学作品中隐喻的表征与英译——兼评小说《骆驼祥子》中隐喻的翻译[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2007,24(4):38-44. 被引量:3
  • 4徐彬.计算机技术在翻译实践中的应用及其影响[D].山东大学,2005.
  • 5Austermuehl F. Electronic Tools for Translators [M]. 北京:外语教学与研究出版社,2006.
  • 6Bowker L. Computer-aided translation technology: a practical introduction [M]. Ottawa: University of Ottawa Press, 2002.
  • 7Quah C. K. Translation and Technology [M]. 上海外语教育出版社,2008.
  • 8W. Weaver. Translation. William N. Locke and A. Donald Booth, editors, Machine Translation of Languages. MIT Press, 1955, 15-23.
  • 9Daniel Marcu and WilliamWong. A phrase-based, joint prob- ability model for statistical machine translation. In Proceed- ings of the 202 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP), 2002, 133-139.
  • 10Dekai Wu. Stochastic inversion transduction grammars and bi- lingual parsing of parallel corpora. Computational Linguistics, 1997, (3) : 377-403.

共引文献100

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部