期刊文献+

孟诗英译与跨文化传播——以保罗·柯睿与吴伏生-哈蒂尔译本为例

下载PDF
导出
摘要 孟浩然诗歌目前在海外的译介与传播远低于杜甫、李白、王维等诗人,从近两年的译介情况可以看出其海外传播正处于起步阶段。研究以保罗·柯睿译本与吴伏生和哈蒂尔合译本为例,从翻译策略与翻译目的等方面分析两译本的特点。保罗·柯睿译本严谨忠实,便于海外学者对孟浩然诗歌进行系统研究,吴-哈译本语言流畅,主要面对的受众是英美大众读者。孟浩然山水田园诗符合后工业时代下人们对诗意栖居的渴望,我们应借助读者的接受心理,主动对孟诗进行海外译介与传播。
作者 郭玲
机构地区 中南民族大学
出处 《海外英语》 2023年第14期19-21,28,共4页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献20

  • 1许渊冲.三谈“意美、音美、形美”[J].深圳大学学报(人文社会科学版),1987,4(2):70-77. 被引量:123
  • 2王昌龄.诗格[A].张伯伟.隋唐五代诗格汇考[C].南京:江苏古籍出版社,2002.160.
  • 3郭象注,成玄英疏.庄子注疏[M].北京:中华书局,2011.
  • 4王弼.周易略例[A]..中国古典文艺学丛编(三)[C].北京:北京大学出版社,2001..
  • 5王国维.屈子文学之精神[A].干春松,孟彦弘.王国维学术经典集[C].南昌:江西人民出版社,1997.151.
  • 6黑格尔.精神哲学[M].北京:人民出版社,2006.
  • 7PAUL W. KROLL. MENG HAO - JAN [ M ]. Boston : Twayne Publishers, 1981.
  • 8MONABAKER.RoufledgeEncyclopediaofTranslationStudies[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 9DAVID HINTON. The Mountain Poems of Meng Hao -jan[ M ]. New York: Archipelago Books, 2004.
  • 10刘义庆撰,刘孝标注.世说新语[A].诸子集成(全十册):第10册[C].长沙:岳麓书社,1996.

共引文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部