摘要
随着新冠疫情的暴发,中国积极采取了应对措施,并携手世界各国齐心抗疫,在公共场所张贴防疫公示语。防疫公示语的翻译质量关系到中国的国际形象。观照“情思”理论视角,分析防疫公示语之英译,采取“异化”或“归化”翻译策略,向公众正确地传递防疫信息。
出处
《海外英语》
2023年第14期29-31,共3页
Overseas English
基金
广东省大学生创新训练项目“跨文化交际背景下新冠疫情防控公示语的英译研究”(编号:S202111540026)的成果之一,(项目主持人:林奕漫
项目成员:潘小美、林惠妹、林曼儿、彭心如、吴少莹
项目指导教师:杨贵章)。