期刊文献+

广狭之义与名实之争:“报人”称谓源流与在地化诠释

The Origin and Localized Interpretations of the Chinese Word“Baoren”—Disputes on Its Broad and Narrow Senses and Its Name and Reality
下载PDF
导出
摘要 “报人”一词的衍生与演化是一个从古汉语到近代新名词的概念演变过程。这一称谓曾经出现在晚清民初时期,但并未成为时代话语。1925年,留美报人汪英宾采借中源汉字词“报人”对译西洋术语Journalist,最早从职业类型的角度对这一词汇进行广义新闻学的诠释。长期以来,“报人”一词的在地化在知识界存在着广狭之义与名实之争。实际上,关于这一问题的各种讨论,其背后隐藏着更深层次的新闻职业、新闻道德和新闻教育问题。这是早期中国报人对于西方新闻专业主义在地化的探索与努力,也是近现代中国报界从业者向职业化、专业化形态转型的一个缩影。
作者 胡锐颖 HU Ruiying
出处 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2023年第4期77-84,共8页 Journal of Anhui University(Philosophy and Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献100

共引文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部