摘要
惠东客家话中的处置标记■是由“拌和”义动词经“伴随>受益>处置”这一路径语法化而来。南方方言中表“拌和”义的■在语法化程度上随地理分布自西向东呈自弱到强的趋势;而在客家话以东的闽语中,“和”类虚词的语法化路径正是“伴随>受益>处置”。因此,客家话处置标记■的产生应与客家话同闽语的接触有关,其机制是方言接触引起的语法复制。少数内陆客家方言岛中处置标记■的产生则受闽语接触及跨语言规律的共同制约。此外,■的本字可能是上古汉语“搅拌”义动词“挠”。“伴随(>受益)>处置”这一语法化路径在东南方言中的连续分布,或与方言接触导致的区域扩散有关。
■in Huidong(惠东)Hakka is grammaticalized from the verb“to mix,to stir”through the path“comitativebenefactivepatient”.The degree of grammaticalization of such■in southern dialects shows a tendency from weak to strong with the geographical distribution from west to east.Meanwhile,in the Min(闽)dialect to the east of Hakka,the grammaticalization path of function words like“he”(和)is“comitativebenefactivepatient”.Therefore,the production of patient-marker■in Hakka should be related to the contact between Hakka and Min(闽),and the mechanism is grammatical replication caused by dialect contact.The production of the patient-marker■in a few inland Hakka dialect islands is restricted by the combination of Min(闽)dialect contact and cross-language rules.In addition,the original word■may be the ancient Chinese verb挠(to mix,to stir).The continuous distribution of the syntactic path of“comitative(benefactive)patient”in southeastern dialects may be related to regional diffusion caused by dialect contact.
作者
朱嫣红
赖雨舒
ZHU Yan-hong;LAI Yu-shu(School of Humanities,Shenzhen University,Shenzhen Guangdong 518060,China;College of Liberal Arts,Shantou University,Shantou Guangdong 515063,China)
出处
《语言研究》
北大核心
2023年第3期53-62,共10页
Studies in Language and Linguistics
基金
广东省哲学社会科学规划2020年度项目“《粤讴》语法特点研究”(GD20YZY01)
深圳市哲学社会科学规划课题“近代方言文献词汇语法研究”(SZ2023C012)。
关键词
客家话
处置标记
方言接触
语法化
Hakka
Patient-marker
Dialect contact
Grammaticalization