期刊文献+

政治文献英译——以《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》为例

Translation of Central Literature——Taking Fighting Covid-19:China in Action as an Example
下载PDF
导出
摘要 中央文献英译是其他国家了解中国的重要手段,也是中国向国际社会树立形象的途径之一。将中央文献英译放在文化翻译视域下加以分析,有助于进一步提升我国跨文化交流的水平。以文化翻译观分析《抗击新冠疫情的中国行动》英译本,探究政治文献特点、原则即策略,可为政治文献英译提供理论蓝本。 The translation of the central committee literature is an important tool for the outside world to get access to China,and is also a way to build up the image of China to the outside world.We try to analyze the translation of central committee literature in terms of cultural translation,which will further improve our cross-cultural communication skills.To analyze the English version of Fighting Covid-19:China in Action in aspect of cultural translation,we will focus on the feature,principle and strategy of political literature which provide theoretical mode for other political translations.
作者 张皓旭 Zhang Haoxu(Chengdu University of Technology,Chengdu,610059)
机构地区 成都理工大学
出处 《语言与文化研究》 2022年第3期184-188,共5页 Language and Culture Research
基金 2021年国家级大学生创新创业训练项目资助。项目名称“新冠疫情下中国在外宣翻译中的主体性构建探析——以《抗击新馆肺炎的中国行动》白皮书为例”。项目编号202110616026。
关键词 中央文献 文化翻译 《抗击新冠疫情的中国行动》 Central committee literature Cultural translation Fighting Covid-19:China in action
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献43

共引文献151

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部