期刊文献+

功能对等理论视角下施晓菁《骆驼祥子》英译本的文化解读

A Functional Equivalence Theory-based Study on Lynette Shi’s Cultural Interpretation of the Translation of Camel Xiangzi
下载PDF
导出
摘要 介绍施晓菁《骆驼祥子》英译本的特点。介绍奈达的功能对等理论,并以该理论为指导,从物质、生态、宗教、社会及语言等五种文化元素角度分析施晓菁《骆驼祥子》英译本中的翻译实例。认为尽管存在无法完全跨越文化鸿沟和削弱文化特色的固有不足,但是施晓菁《骆驼祥子》英译本高度体现了语义与内涵、文本与文化的统一,是功能对等的典范。
作者 邵澄 Shao Cheng
出处 《英语教师》 2023年第13期89-93,共5页 English Teachers
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献21

共引文献163

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部