摘要
中日两国民俗学界一直关系密切。20世纪二三十年代,日本著名神话学家松村武雄先生有多种论著被译介到国内,钟敬文先生与夫人陈秋帆也亲自参与了译介。通过考察钟先生与松村武雄的学术交流过程,可发现钟敬文先生在学术成型期的方法论抉择,以及其学术积累中西方、日本与中国传统的多重交织与融合,并由此探讨书写超越西方中心主义时空框架的本土性文化史在当代如何可能。
Folklore Studies in China and Japan are closely related.In the 1920-30s,various works of Takeo Matsumura,the famous Japanese mythologist,were translated into Chinese,to which Zhong Jinwen and his wife Chen Qiufan also actively contributed.In exploring the history of academic interactions between Zhong Jingwen and Takeo Matsumura,this paper attempts to delineate the methodological choices in the formative years of Zhong Jingwen,mapping out the mixture and integration of Western,Japanese as well as Chinese traditions in Zhong's scholarship.It also discusses the current possibility of writing local cultural history that goes beyond the spatiotemporal framework of Eurocentric point of view.
作者
彭牧
沈燕
PENG Mu;SHEN Yan
出处
《民俗研究》
北大核心
2023年第4期44-51,158,共9页
Folklore Studies
基金
国家社会科学基金项目“文化认同、身份政治与美国民俗学知识生产研究”(项目编号:17BZW172)的阶段性成果。
关键词
松村武雄
钟敬文
方法论
比较研究
本土文化史
Takeo Matsumura
Zhong Jingwen
methodology
comparative study
local cultural history