摘要
传统小说中的“异国”在近代发生了第二次分化和变形。政治小说中的“异国”继承了用世小说的模式。寓言小说中的“异国”则一分为三,分别由海外冒险小说、科幻奇谭、神怪寓言继承。其中,海外冒险小说在新地理学的强大影响下转而采用“《水浒后传》式”的虚构模式。而科幻奇谭和神怪寓言中的“异国”已经逐渐脱离了传统寓言小说中“异国”书写的轨道。这是“异国”追求连续性与模糊性的空间逻辑与新地理学共同作用的结果。
The“foreign”in traditional novels has undergone a second differentiation and deformation in modern times.The“foreign”in political novels inherits the pattern of utilitarian novels.The“foreign”in fable novels is divided into three parts,which are inherited from overseas adventure novels,science fiction stories,and fairy fables.Among which,overseas adventure novels turned to the fictional mode of Sequel of Shuihu under the strong influence of new geography.The“foreign”in science fiction and fairytales has gradually deviated from the track of“foreign”writing in traditional fables.This is the result of the joint effect of“foreign”spatial logic and new geography that pursues continuity and ambiguity.
出处
《海峡人文学刊》
2023年第3期63-73,158,共12页
Journal of Humanities Across the Straits