摘要
《古璽彙編》(簡稱《璽彙》)3681“■”字,舊釋爲“石”“[石心]”或作未識字,通過字形比對分析,當改釋爲“忑”。“忑”字常見於《璽彙》,然部分璽印版本不佳,通過版本比對及印面翻拍可對璽印進行修復,有助於《璽彙》重編、古璽字典的編纂及研究質量的提高。
The original interpretation of the character“■”in No.3681 inscription of the Corpus of Ancient Seal Inscriptions(《古璽彙編》)is“石”,“[石心]”or an unrecognized character.Through the comparison with the graphic forms of character,it should be reinterpreted as te(忑).The character te is frequently found in the Corpus,but some versions of seals are of inferior quality.Through the comparison with versions and the reproduction of inscription photos,seals can be restored,which is conducive to the re-editing of the Corpus,the compilation of the dictionary of ancient seals,and also the improvement of the quality of research.
基金
2019年度海峽博士後交流項目“古璽彙編釋文校補及版本比對”(F00E0011001X13)的階段性成果。
关键词
古璽
《古璽彙編》
古文字
璽印版本
璽印修復
Ancient seal
Corpus of Ancient Seal Inscriptions(《古璽彙編》)
Ancient characters
Versions of seals
Restoration of seals