摘要
近年来,国内文艺界通过改编、演绎、译介、传播等方式推动中国经典文学创造性转化与创新性发展,以跨媒介的方式发挥更大的传播效力,助力中国文化"走出去".中国古代经典文学打破语言束缚,被打造成可唱、可舞、可听、可看的艺术作品走近大众,走出国门,走向世界,从多个角度充分展现了中国文学的诗意情怀和中国文化的民族魅力.媒体融合时代,创意改编的文学作品越来越多,以《诗经》为例,除了文字传播、对外译介等传统手段外,还与音乐、戏剧、影视等有机融合,体现了跨媒介改编对促进经典文学传播、扩大中国文学的海外影响、推动中国文化"走出去"具有重要的现实价值,而海外艺术家对《诗经》的演绎更是生动诠释了文明互鉴的当代意义.
作者
丁濛
王韬
Ding Meng;Wang Tao
出处
《艺术科技》
2023年第19期26-28,共3页
Art Science and Technology
基金
2020年度江苏高校哲学社会科学基金项目“《诗经》在法国的译介、传播及影响研究”成果,项目编号:2020SJA1583。