期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英文合同长句汉译的基本问题与策略
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英文合同与法律文本同源异流,二者文本特征基本一致。英文合同遍布盘根错节的长句,常常一条一款,一款一句,汉译的最大挑战便在于解开各种成分的互相嵌套。此外,长句中高频存在的特色文体词汇也为分析理解合同条文、开展译文处理增设了大量障碍,有必要围绕其中的情态动词、古体词、同(近)义词联用的功能用法,以及句子构式等一系列基本问题开展分析。本文结合具体英文合同范例进行汉译策略探讨,以期为英文合同长句处理提供些许参考。
作者
孙磊
机构地区
郑州升达经贸管理学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第26期23-26,共4页
English Square
关键词
英文合同汉译
情态动词
古体词
同(近)义词
句子构式
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
50
参考文献
4
共引文献
57
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
马雯.
法律英语词法特征探微──同(近)义词的并置及翻译[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(11):410-412.
被引量:2
2
李克兴.
英语法律文本中主要情态动词的作用及其翻译[J]
.中国翻译,2007,28(6):54-60.
被引量:51
3
李克兴.
法律长句翻译的基本规律和流程——以合同条款的英汉翻译为例[J]
.中国翻译,2020,41(4):151-161.
被引量:2
4
陈小全,刘劲松.
法律文本中shall的问题及解决途径[J]
.中国翻译,2011,32(3):63-67.
被引量:19
二级参考文献
50
1
孙喜民.
浅谈shall在法律、合同文件中的译法[J]
.中国翻译,1995(4):59-60.
被引量:5
2
陈忠诚.
驱除法律英译中的“Shall”病毒[J]
.上海翻译,1992(3):19-21.
被引量:11
3
张美芳.
从语篇分析的角度看翻译中的对等[J]
.现代外语,2001,24(1):78-84.
被引量:125
4
张新红.
汉语立法语篇的言语行为分析[J]
.现代外语,2000,23(3):283-295.
被引量:74
5
季益广.
从简明法律语言原则看法律英译[J]
.中国科技翻译,2005,18(1):8-12.
被引量:15
6
《中华人民共和国食品安全法实施条例》.2009-07-08.
7
布赖恩·加纳.加纳谈法律文书写作[M].北京:知识产权出版社,2005.
8
Asprey, Michele. Shall Must Go [J]. The Scribes Journal of Legal Writing. 1992 (3).
9
Butt, Peter and Castle, Richard. Modern Legal Drafting: A Guide to Using Clearer Language [M]. New York: Cambridge UP, 2001.
10
Cao, Deborah. Translating Law [M]. Clevedon, UK: Multilingual Matters, 2007.
共引文献
57
1
李楠.
论消费者受教育义务的误读与澄清——《消费者权益保护法》第13条第2款之解释与适用[J]
.经济法论丛,2022(1):250-263.
被引量:1
2
叶祥俊.
情态动词shall在法律文本中存在的问题探究[J]
.新东方英语(中英文版),2019(2):187-187.
3
王子颖.
法律语篇中shall和may的翻译对比研究[J]
.上海翻译,2013(4):52-57.
被引量:18
4
林蔚.
情态动词“shall”在法律英语中的使用及翻译研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(7):24-27.
被引量:2
5
汪昌松.
试析美国宪法文本中shall引导的实义动词句——一项基于语料库的实证研究[J]
.广东外语外贸大学学报,2008,19(4):78-83.
被引量:3
6
何瑞清,普映山.
《中华人民共和国海商法》若干误译及校正[J]
.中国海商法年刊,2010,21(2):116-120.
被引量:3
7
戴光荣.
标书文本语言特征分析及翻译对策[J]
.中国科技术语,2010,12(4):37-40.
被引量:2
8
范慧茜.
情态动词“shall”在《民法通则》英译本中的使用研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(1):95-97.
9
谢晓莺,马艳姿.
立法文本中“shall”的法理意蕴及其翻译研究[J]
.经济与社会发展,2010,8(11):103-108.
被引量:3
10
陈小全,刘劲松.
法律文本中shall的问题及解决途径[J]
.中国翻译,2011,32(3):63-67.
被引量:19
1
刘琦.
美妆冰箱 功能用法新升级[J]
.大众用电,2022(11):74-74.
2
薛高领.
汉语新兴反预期话语标记“可还行”[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2023,45(2):106-112.
3
蔡午萍.
功能翻译理论在国际销售合同英译中的应用——以设备销售合同翻译实践为例[J]
.林区教学,2023(8):78-82.
4
钟瑞栋,毛仙鹏.
《民法典》中“依法”的规范功能[J]
.复印报刊资料(民商法学),2022(12):19-30.
5
刘启华.
闽派盆景后继有人(六十)[J]
.花木盆景(下半月),2023(6):69-69.
6
谌力,武智.
对中国式现代化的哲学思考[J]
.政工学刊,2023(10):5-9.
7
张利锋.
同源异流:国画与书法笔法异同及相互关系梳辨[J]
.美术界,2023(9):90-91.
8
杨杰宏.
聚散之变:东巴叙事传统的传承与流布[J]
.广西民族师范学院学报,2023,40(3):1-9.
被引量:1
9
赵燕,张凯华,单珊,侯菲,金华.
父源性15q11.2-q13.2缺失致Prader-Willi综合征1例[J]
.国际遗传学杂志,2023,46(4):296-300.
10
吴彦伟,谢剑翔,吴嘉琪,欧嘉俊,付志超.
基于BERT的电力基建工程域对话智能问答系统构建[J]
.中文科技期刊数据库(全文版)自然科学,2023(8):9-13.
英语广场(学术研究)
2023年 第26期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部