期刊文献+

目的论视角下《月亮与六便士》汉译本的隐喻翻译探究

下载PDF
导出
摘要 随着翻译学“文化转向”这一概念的提出,文学翻译的地位得到了进一步的提升。隐喻在文学作品中的运用非常广泛,翻译好作品中的隐喻不仅有利于保留源语言文化,也能使读者更好地理解原文。《月亮与六便士》是英国著名小说家毛姆的代表作之一,该书的一大语言特色便是隐喻手法的使用。在诸多汉译本中,傅惟慈先生的译本最为经典。本文以目的论为指导,以《月亮与六便士》及傅惟慈先生的汉译本为研究对象,探究该译本中隐喻的翻译策略与效果,以期为翻译实践提供参考。
作者 吴晶晶
出处 《英语广场(学术研究)》 2023年第26期40-44,共5页 English Square
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献81

共引文献419

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部