期刊文献+

人称指示语“人家”在文学作品中的移情离情研究——以《飘》为例

下载PDF
导出
摘要 人称指示语体现了说话人和受话人之间的关系、情感和社会地位,有时还隐含着说话人的真实意图。本文以玛格丽特·米切尔经典小说《飘》中的“人家”一词为语料,利用移情、离情概念对其使用效果进行研究。结果表明,指示语“人家”在不同语境中拉近或拉远人们的心理距离,既能表现劝服、维护等正向效果,也能展现说话者的讽刺、不满之意。本研究为文学翻译中译者应何时选用指示语“人家”提供例证。
作者 赵萱译
出处 《英语广场(学术研究)》 2023年第26期54-58,共5页 English Square
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献48

共引文献423

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部