期刊文献+

从功能翻译理论视角探析影视字幕翻译的原则和策略——以《唐顿庄园》为例

下载PDF
导出
摘要 近年来,越来越多的英美影视作品传入中国市场,逐渐成为人们学习英语、了解英美文化的重要途径。字幕作为影视剧的重要组成部分,其翻译也相应地要求恰当的策略。本文从德国功能翻译理论的视角出发,选取英剧《唐顿庄园》的字幕翻译为案例,探讨了剧中部分台词的翻译效果,总结了字幕翻译所应遵循的原则和策略。
作者 班红艳
出处 《今古文创》 2023年第35期130-132,共3页
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部