摘要
《西游记》随着明清时期汉族移民的南迁传入壮族地区。民间艺人把《西游记》改编成韵文体叙事诗的同时,在人物形象、语言对白和取经路线等方面也进行了本土化处理,以迎合各阶层的心理需求与审美习惯。在“大一统”的国家意识形态结构之中,认同中华民族的主流文化是壮族接受和改编《西游记》的关键要素。随着各民族交往交流交融的深入,《西游记》不仅成为壮、汉、仫佬等民族互学互鉴共享的文学作品,还是铸牢中华民族共同体意识的宝贵资源。
作者
蓝长龙
蒙元耀
LAN Changlong;MENG Yuanyao
出处
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2023年第3期132-140,共9页
JOURNAL OF GUANGXI MINZU UNIVERSITY:PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION
基金
国家社会科学基金重大项目“滇黔桂越边区百部珍稀土俗字文献收集译注与研究”(项目编号:21&ZD308)
国家民族事务委员会古籍整理研究重点项目“古壮字《西游记》影印译注”(项目编号:2022-GMA-029)。