期刊文献+

涉外法治人才培养的翻译学支撑——基于视译研究的学术史观察

Translation Support for the Cultivation of Foreign-related Legal Talents
原文传递
导出
摘要 涉外法治人才培养需要翻译学的支撑,视译研究是翻译学的重要内容。通过对视译研究的学术史进行观察,可以发现近年来学者们立足实际,不断创新,形成了一批研究成果。研究的话题焦点从单一到多元,研究方法日益拓展,研究工具日臻丰富,并逐渐出现认知转向、技术转向和实证转向,因此视译研究的总体趋势、研究主题、研究方法等维度值得总结和思考,视译研究未来的发展趋势值得关注。通过回顾和梳理过去三十年多年来视译研究的发展历程,总结其中的亮点、不足并探索未来课题,同时对标国际口译进行研究,可以为新时期视译研究的持续发展贡献力量,为涉外法治人才培养提供翻译学的理论支撑。
作者 戴嘉佳 许可 Dai Jiajia;Xu Ke
出处 《中国法学教育研究》 2022年第1期52-67,共16页 China Legal Education Research
基金 中国政法大学科研创新项目“法庭口译的制度建构及其理论展开”(项目编号:19ZFQ74001)的阶段性成果 中央高校基本科研业务费专项资金资助 2019年北京市社科基金项目“多语双向跨模态翻译语料库的研制与应用”(项目编号:19YYB011)。
  • 相关文献

参考文献17

二级参考文献210

共引文献126

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部