期刊文献+

宋明理学在欧洲的传播

The Spread of Neo-Confucianism of the Song and Ming Dynasties in Europe
下载PDF
导出
摘要 本文从井川义次所著《宋学西渐——欧洲迈向近代启蒙之路》入手,述介该书的内容和逻辑架构,缕析启蒙时代的中学西传对我们重新思考欧洲启蒙思想生成发展的重要方法论意义。同时,梳理日本中学西传研究之学术史,述评20世纪20年代以来日本学者在中学西传研究所取得的成果及其局限性,反观我国的中学西传研究的思路与方法。在此基础上,以“他者”观照“自我”,阐明译研日本中学西传研究本身的价值,及其对建立东亚乃至世界中学西传研究学术网络所具有的作用与意义。 This paper starts with Yoshitsugu Igawa’s book The Transmission of Neo-Confucianism of the Song and Ming Dynasties to the West:An Approach to the European Enlightenment,and introduces its content and logical structure,as well as the important methodological significance of Chinese knowledge’s spread in the West in the Enlightenment era in order for us to rethink the generation and development of German thought.This paper also takes this opportunity to sort out the history of Japanese scholars’research on Chinese knowledge’s spread in the West,reviews the achievements and limitations in this research area since the 1920s,and reflects on the ideas and methods of Chinese scholars.From the perspective of“the other”,this paper elucidates the value of translating and studying Japanese research on Chinese knowledge’s spread in the West,as well as its role and significance in establishing an academic network in East Asia and even the world.
作者 刘绍晨 Liu Shaochen
出处 《国际汉学》 2023年第5期40-48,156,共10页 International Sinology
基金 北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心研究项目“《宋学西渐——欧洲迈向近代启蒙之路》的翻译与研究”(项目编号:CCSIC2017-YB20)的阶段性成果。
关键词 欧洲启蒙 日本汉学 中学西传研究 他者与自我 European Enlightenment Japanese Sinology research on Chinese knowledge’s spread in the West the other and the self
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献63

  • 1戚志芬.中菲交往与中国印刷术传入菲律宾[J].文献,1988(4):252-264. 被引量:3
  • 2张西平.西方汉学的奠基人罗明坚[J].历史研究,2001(3):101-115. 被引量:47
  • 3柯毅霖.《晚明基督论》.王志成,思竹,汪建达译.成都:四川人民出版社,1999年,第248-249、96-97页.
  • 4白晋.《康熙皇帝》,第3页,赵晨译,哈尔滨,黑龙江人民出版社,1981.
  • 5艾儒略.《大西西泰利先生行迹》,《耶稣会罗马档案馆明清天主教文献》,第十二册,台北辅仁大学2002年版.
  • 6Henry Cordier, Bibliotheca Sinica : Dictionnaire Bibliographique des Ouvrages Relatifs a l' Empire Chinois, Vol. 2:col. 1395.
  • 7David E. Mungello, "The first Complete Translation of the Confucian Four Books in the West",见《纪念利玛窦来华四百周年中西文化交流国际学术会议论文集》,台北,辅仁大学出版社,1983年版,第518页.
  • 8David E. Mungello, "The first Complete Translation of the Confucian Four Books in the West", p. 523.
  • 9David E. Mungello, "The Seventeenth-Century Jesuit Translation Project of the Confucian Four Books", in East Meets West : the Jesuits in China, 1582-1773, p. 266.
  • 10Abel Remusat, Nouveaux melanges asiatiques Tome 2 (Paris, 1829 ) , pp. 254--255.

共引文献24

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部