期刊文献+

中国香港《译丛》的“聊斋故事”英译研究

The English Translations of“Liaozhai” Stories in Hong Kong Renditions
下载PDF
导出
摘要 中国香港《译丛》(Renditions)杂志在近30年间(1980-2008)先后四次较为集中地翻译了15则“聊斋故事”(含一种“聊斋俚曲”选译),学界对此鲜有关注。《译丛》十位中外译者翻译的“聊斋故事”旨在对外传播经典文学与历史文化。《译丛》“聊斋故事”的翻译去“讹”存真,忠实于原作的文学叙事与文化内涵,是在当代世界多元文化中传播中国古代文化的积极探索。《译丛》的“聊斋故事”选译在《聊斋志异》英译史上具有独特的意义与价值。 In about three decades(1980-2008),Hong Kong Renditions had intensively rendered 15"Liaozhai stories"(one"Liaozhai balld"included)for four times,which are seldom studied academically.The 15"Liaozhai stories"by ten Chinese-foreign translators of Renditions are aiming at introducing Chinese literary classics and historic culture.The 15"Liaozhai stories"discard the false and retain the true,which are faithful to the original literary narration and cultural connotation.They are the affirmative exploration of spreading ancient Chinese culture to the modern multi-disciplined cultures of the world.The translations of"Liaozhai stories"in Hong Kong Renditions are of specific significance and value in the history of English-translated Liaozhai Zhiyi.
作者 葛文峰 GE Wenfeng(The Foreign Languages School Huaibei Normal University,Huaibei 235000,China)
出处 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2023年第5期53-60,共8页 Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
基金 教育部人文社会科学研究青年基金项目“香港《译丛》的中国文学对外译介传播模式研究(1973-2020)”(21YJCZH031) 淮北师范大学社会科学研究项目“香港《译丛》的明清小说译介研究(1973-2023)”(2023SK120)。
关键词 中国香港《译丛》 “聊斋故事” 翻译 Hong Kong Renditions "Liaozhai stories" translations
  • 相关文献

二级参考文献92

  • 1胡显中.孔子学说中的民本主义精华[J].中国文化研究,2000(1):39-44. 被引量:9
  • 2乐黛云.国际汉学研究的新发展与比较文学的前景[J].四川外语学院学报,2001,17(1):1-2. 被引量:12
  • 3威妥玛.语言自迩集[M].张卫东,译.北京:北京大学出版社,2002:19.
  • 4Buber, M. 1991. Chinese Tales: Zhuangzi, Sayings and Parables and Chinese Ghost and Love Stories [C]. trans, A. Page. N.J.: Humanities Press Intl.
  • 5Chang, H. 1984. Chinese Literature 3: Tales of the Supernatural [M]. New York: Columbia University Press.
  • 6Dr. Legge. 1880. Strange stories from my poor study [J]. Academy 11: 185.
  • 7Giles, H. 1922. Gem of Chinese Literature[C]. Shanghai: Kelly & Walsh, Ltd.
  • 8Gutzlaff, K. 1842. Extraordinary Legends from Liao Chai Chinese Repository [J] 11(4) :202-209.
  • 9Han, Yu-Shan. 1947. Chinese ghost and love stories by P'u Sung Ling, Rose Quong [J]. Western Folklore 16(4): 392.
  • 10Lau, S. & Y. Ma (ed.). 1978. Traditional Chinese Stories: Themes and Variations [C].New York: Columbia University Press.

共引文献44

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部