摘要
甲午海战后,西学翻译范围扩展至人文学科,毕加索在此期间被引入国内,其引介过程反映出中国西学东渐历史进程的具体侧面。本文对毕加索的定名过程进行考据,阐释了民国知识分子对西方文化的态度变化与译名变化的内在联系,并从翻译制度、翻译理念和发音特点等方面探讨了译名多样化的成因。
出处
《南京艺术学院学报(美术与设计)》
CSSCI
北大核心
2023年第5期74-80,共7页
Journal of Nanjing Arts Institute:Fine Arts & Design
基金
教育部人文社会科学研究规划基金一般项目《马克思共同体思想及对建构人类命运共同体意义研究》(19YJA710028)阶段性研究成果。